【I love you #171】
2/10にリツイートした
ハリーポッター、それぞれのキャストの〝I love you〟の翻訳
僕はスネイプ先生の翻訳が好き
〝どうかあなたの瞳に映る世界が美しくありますように〟
僕はハリーポッターをほとんど知らない。
というか、1話か2話しか見たことがないので、スネイプ先生の性格やどのシーンで誰にそれを言ったのかさえ正直わからない
ただ温かく、そして素敵な言葉だった^^
昼職の営業時代、店舗やサロン様への営業をしていた
〝誰と仕事をするのか〟を僕はとても大切にしていた
店舗の規模や立地、売上、予算、内装…
なんてものはどうでもよく
この人とお仕事がしたい
学ばせてもらいたい
一緒に店舗と成長したい
成功店舗にしたい
そんなオーナー様と一緒にお仕事をすること、
出来ることが僕のやりがいでもあった
事業計画書や将来のビジョンなんかより
僕はオーナーの対応だけを見ていた
宅急便や清掃員、店舗の内装や塗装、広告マン…
いわゆる業者と呼ばれる方への対応を
ある方は適当にあしらったり、生返事だったり、無視をしたり
またある方はきちんと丁寧に『ありがとうございました』『ご苦労様です』と頭を下げられた
業者は顧客から1番遠い存在
顧客としてお金を落とすことは基本的にない
※店舗の業種、業態によりますけどね
ただ間接的だったり、未来の顧客になる可能性はある
彼女や奥さん友人に『あのお店の対応良かったよ』『素敵なお店だったよ』とリアルな口コミ(集客)で繋がる可能性…そうただの可能性。
それでも僕はそこを一番重要視した
自分の関わりで1番遠い人
自分の大切な場所・人から1番遠い人
自分の視界から1番遠く離れた人
そんな人への接し方や話し方、言葉に
人間性は表れると思う
自分の好きピは誰かにとっての嫌いなセラピストであり
自分にとって嫌いなセラピストは誰かにとっての好きピである
苦手、嫌い、ムカつくセラピストに対して優しさや誠意、誠実さは要らないと思う。ミュートやスルーすればいいだけの話
ただ悪意を向けたり、暴言を吐くのだけは違う
博愛主義、八方美人、綺麗事…なんでも結構
誰かを罵り、罵倒し、暴言を吐き、悪意を向けるのは簡単
ただ向けた悪意は必ず自分に返ってくる
相手は自分の影そのもの
自分が右手の拳を振り挙げれば、影も右手の拳を振り挙げる
自分が頭を下げれば、影も頭を下げる
影に対して手を振れば、影もまた手を振ってくれる
優しくされたければ、自分が優しくすること
大切にされたければ、自分が先に大切にすること
笑顔になりたければ、自分が先に笑うこと
愛されたければ、自分がまず愛すること
助けてもらいたければ、自分が助けること
〝どうかあなたの瞳に映る世界が美しくありますように〟
きっとね
愛する人だけへの願い(想い)ではなく
自分と関わった人、自分の視界に映る人全員へ
普段から願っていることなんじゃないのかなと思う
モノゴトに対する〝素敵〟〝美味しい〟〝素晴らしい〟〝感動〟〝綺麗〟という感性は磨けるように
知らない人や嫌いな人への感情や言動(人間性、人格)もまた磨けると僕は思う
〝どうかあなたの瞳に映る世界が美しくありますように〟
〝 I love you 〟をどんな風に翻訳するか
それが人格であり、人間性であり、生き方そのものだと思う
ただ今の僕にはまだ〝愛している〟と直訳することしかできなそうです
貴女はI love youをどんな風に訳しますか?
斗真
斗真の写メ日記
-
I love you #171斗真