英語コーナー!
Bow chika wow wow:擬音で、エロいことをする、エロいことになるという意味になります。
発音をすると、「バウ・チカ・ワォ・ワォ」みたいな感じです。
由来は昔のAV映画の音楽を表したって感じです。
なので、普通に言うより歌います。
使い方は、例えば...
男1:今週末、何か予定ある?
男2:あ。彼女は家に来て、ネットフリックスをみる。
男1:なるほどね。バウ・チカ・ワォ・ワォ
とか...
女1:あんた、なんかすごい眠そうだけど、昨日寝れてなかった?
女2:まぁ...昨日ちょっとデートしたね。
女1:そうか。バウ・チカ・ワォ・ワォ
という感じです。
最近、「リトル・マーメイド」の実写版をみました。
アリエルとエリックが船を乗って池に行くシーンで、
雰囲気を作るために、鳥のスカットルが「歌で恋を盛り上げない?」と言って、歌いだしました。
歌ったのは…
Bow chika wow wow
...本当に。噓じゃないですよ。
ビックリした、私は。
日本語吹き替え版で「チューブチュチューチュー」みたいになっていますが、
「バウ・チカ・ワォ・ワォ」はチュー以上のエロいことですね…
...ディスニー!こんなエロいことを許すなんて...
...ワォ。笑
是非、英語版で聞いてみて下さい。
みんた、楽しい「バウ・チカ・ワォ・ワォ」を!
Twitter / X
@KurroKazze