【英語コーナー:「Hold this L」】- ケイシー(Jasmine)- 性感マッサージ

Jasmine

東京/性感マッサージ/関東近郊・大阪・愛知・福岡・宮城・その他各地

「Kaikan(カイカン)を見た」とお伝え下さい!
050-6867-8283

ケイシーの写メ日記

ケイシー

ケイシー  (35)

プロフィールを表示

  • 英語コーナー:「Hold this L」
    ケイシー
    英語コーナー:「Hold this L」

    「Hold this L」


    直訳をすると、「このL字を持って」になりますが、それは流石にノンセンスですね。


    この場合、「Loss」の「L」になります。
    そうすると、意味が「自分の負けを認めて」って感じです。


    今回の英会話は俗語ですね。
    オンラインゲームで良く使われているセリフですが、日常でも常に使われています。


    例えば…


    Guy 1: Did you ask her out?
    Guy 2: I did, but she said no. I'll try again tomorrow though.
    Guy 3: Bro...you need to hold that L.


    和訳


    男1:彼女を誘った?
    男2:誘ったけど、断れた。まぁ、明日もう一度やってみる。
    男3:な…自分の負けを認めたほうがいいよ。


    負けを認めるほうがいいですね。


    私は負けず嫌いですね。
    まぁ、負けて嬉しい人が多くないでしょう。


    負けるとか、失敗することとか、なかなか認めづらいと思います。
    「そうじゃない!」と必死に説明したくなるとか、言い訳を言うとか、自然なリアクションです。


    でも、言い訳を言っても、何の良いことにならないと思います。


    負けを認めます。


    いくら頑張っても…何も誤ったことしなくても、負ける時があります。


    悔しいですね。


    嫌ですね。


    でも、負けを認めます。


    Hold that L.


    本日も出勤しています。よろしくお願いします!


    Twitter
    @KurroKazze




ケイシーの写メ日記一覧