弊店の代表がQUEENの話題を出していたので、ちょっと思い出したことがあった。
それが、表題にもある名曲「We are the champion」の意味について。
championはもちろん「チャンピオン:優勝した人、頂点に立った人」という意味。
でも、それだとWeという自分を含めた複数の人が頂点に立っていることになる。
コレって矛盾じゃないの?
結論から言うと、そうではない。
championには「擁護者」という意味もある。
たとえば「champion of the underprivileged」というのは「恵まれない人・虐げられた人の擁護者」という意味。
これは、championが元々「打ち負かす」意味の動詞だから。
「打ち負かす」→「害をなすものから何かを守る」ことから「擁護者」という意味に転じたというわけ。
だから、We are the championというのは「誰もが自分自身や、誰かの擁護者」という意味にもとれる。
そして擁護者であるためには、害をなすものを打ち負かす強さも必要というメッセージも伝えている。
往々にして、その打ち負かす相手は、自分自身だったりもするのだけれど。
Be your own champion.
We are the champion.
こう考えると、名曲の少し違う面もみえてくるかも知れない。