【日本語での呼び方、実は海外では違う?:海外では通用しない呼び方】- 北條和馬(宴)- 性感マッサージ

東京・愛知・大阪/性感マッサージ/全国

「Kaikan(カイカン)を見た」とお伝え下さい!
070-9011-3271

北條和馬の写メ日記

北條和馬

北條和馬  (44)

プロフィールを表示

  • 日本語での呼び方、実は海外では違う?:海外では通用しない呼び方
    北條和馬
    日本語での呼び方、実は海外では違う?:海外では通用しない呼び方

    コストコ、イケア、ゴディバなど、様々な外資系のお店があるわけですが、皆さんはこのようなお店をどのように呼んでいるでしょうか。実は、このようなお店には「日本国内の呼び方が海外では通用しない」というケースも珍しくありません。


     


    例えばコストコは、海外では「コスコ」なんですよね。「ト」は発音しないんです。しかし、「コスコ」という名前の会社が既に存在していたため、「コストコ」という名前で日本上陸を果たすことになったのだとか。


     


    イケアは海外では「アイキア」と呼ばれることが多いですが、本来のスウェーデン語では「イケア」という発音なのだとか。だから、日本の方が原語に近い発音をしているということになります。


     


    私たちの愛するサーティーワンは、海外だと「バスキンロビンス」と呼ばれますよね。これは、日本では「バスキンロビンス」が呼びにくいと考えられ、親しまれるようにと「サーティーワン」に名前を変えたんです。つまり、呼び方の違いは言語の違いというよりも、マーケティングによるものなのでしょう。


     


    日本の常識が世界で通用するとは限らない、そんな風に思わされる一件です。




北條和馬の写メ日記一覧